miércoles, 19 de septiembre de 2012

Las bodas de Fígaro

Una ópera estupenda, divertida, y -en su época- transgresora. Algún "intelectual" la ha relacionado con el clima de oposición a los privilegios de la nobleza que desembocaría en la Revolución Francesa...

No lo sé. Yo la he visto siempre como una comedia de enredo, muy al estilo de algunas obras de nuestro teatro clásico como "La dama duende" o "Don Gil de las calzas verdes".

Tiene un conjunto de arias que son una maravilla de simplicidad, armonía y adecuación entre texto y música.

Ahí va una, que canta Cherubino, el paje, en el acto II.  Frederica von Stade me encanta aquí, porque, de verdad, cuando la veo, veo a Cherubino y no a la mezzo (estupenda) a la que oigo.


Y ahí está la letra, con mi versión en español.
Voi che sapete                                          Vosotras, que sabéis
Che cosa è amor                                       que cosa es amor,

Donne vedete                                            decidme (ved), señoras,
S'io l'ho nel cor                                          si lo tengo en el corazón.
Donne vedete                                            Decidme (ved) señoras

S'io l'ho nel cor                                          si lo tengo en el corazón.
Quello ch'io provo                                      Lo que yo siento
Vi ri diro                                                     os lo diré,        
E per me nuovo                                         es para mí nuevo
Capir nol so                                               entenderlo no sé.
Sento un affetto                                         Siento un afecto
Pien di desir                                               lleno de deseo
Ch'ora è diletto                                          ora placentero
Ch'ora è martir                                           ora martirio.
Gelo e poi sento                                         Me hielo y luego siento  
L'alma avvampar                                        el alma abrasarse
E in un momento                                        y en un momento
Torno a gelar                                             vuelvo a helarme.
Ricerco un bene                                         Busco un bien
Fuori di me                                                 fuera de mí
Non sochi il tiene                                        no sé quién lo tiene

Non so cos'è                                              no sé qué es.
Sospiro e gemo senza voler                       Suspiro y gimo sin querer
Palpito e tremo senza saper                       palpito y tiemplo sin saber.
Non trovo pace notte nè di                         No tengo paz ni de noche ni de día
Ma pur mi piace languir cosi                       pero aún me gusta languidecer así.

Voi che sapete                                          Vosotras, que sabéis
Che cosa è amor                                       que cosa es amor,
Donne vedete                                            decidme (ved), señoras,
S'io l'ho nel cor                                          si lo tengo en el corazón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dedicar tiempo a leer y comentar mi blog.
LEC